Исторически речник
съконьават сѧ [+]
Vpg | Vpfar1s | Vpfar2s | Vpfar3s | Vpfar1p | Vpfar2p |
съконьават сѧ | съконьаваѭ, съконьаваѫ, съконьаваѧ, съконьаваю | съконьаваш, съконьаваеш, съконьавааш | съконьаватъ, съконьаваетъ, съконьаваатъ, съконьавать, съконьаваеть, съконьаваать, съконьават, съконьавает, съконьаваат | съконьавамъ, съконьаваемъ, съконьаваамъ, съконьавамь, съконьаваемь, съконьаваамь, съконьавам, съконьаваем, съконьаваам, съконьавамо, съконьаваемо, съконьаваамо | съконьавате, съконьаваете, съконьаваате |
Vpfar3p | Vpfar1u | Vpfar2u | Vpfar3u | Vpza2s | Vpza3s |
съконьаваѭтъ, съконьаваѫтъ, съконьаваѧтъ, съконьаваютъ, съконьаваѭть, съконьаваѫть, съконьаваѧть, съконьавають, съконьаваѭт, съконьаваѫт, съконьаваѧт, съконьавают | съконьававѣ, съконьаваевѣ, съконьаваавѣ | съконьавата, съконьаваета, съконьаваата | съконьавате, съконьаваете, съконьаваате | съконьава | съконьава |
Vpza1p | Vpza2p | Vpza1u | Vpza2u | Vpfao1s | Vpfao2s |
съконьавамъ, съконьавамь, съконьавам | съконьавате | съконьававѣ | съконьавата | съконьавахъ, съконьавахь, съконьавах | съконьава |
Vpfao3s | Vpfao1p | Vpfao2p | Vpfao3p | Vpfao1u | Vpfao2u |
съконьава | съконьавахомъ, съконьавахомь, съконьавахом, съконьавахмꙑ | съконьавасте | съконьавашѧ, съконьавашѫ, съконьаваша, съконьаваше, съконьавахѫ | съконьаваховѣ | съконьаваста |
Vpfao3u | Vpfam1s | Vpfam2s | Vpfam3s | Vpfam1p | Vpfam2p |
съконьавасте | съконьаваахъ, съконьавахъ, съконьаваахь, съконьавахь, съконьаваах, съконьавах | съконьавааше, съконьаваше | съконьавааше, съконьаваше | съконьаваахомъ, съконьавахомъ, съконьаваахомь, съконьавахомь, съконьаваахом, съконьавахом | съконьаваашете, съконьавашете, съконьаваасте, съконьавасте |
Vpfam3p | Vpfam1u | Vpfam2u | Vpfam3u | ||
съконьаваахѫ, съконьавахѫ, съконьаваахѹ, съконьавахѹ | съконьавааховѣ, съконьаваховѣ | съконьаваашета, съконьавашета, съконьавааста, съконьаваста | съконьаваашете, съконьавашете, съконьаваасте, съконьавасте |
съконьават сѧ
-съконьаваѭ сѧ
-съконьаваш сѧ
несв
1. Свършвам се, довършвам се, бивам завършен, отивам към своя край
ꙗко молтвънаа словеса съконьаваахѫ сꙙ. ште нцѹ лежꙙштѹ болꙙштѹѹмѹ. господь творꙙ вол҄ѫ въгодьнкомъ свомъ. тъ ѹслꙑшавъ раба свого молтвꙑ. обльгъа братꙋ томѹ ратъ
С
276.17—18
Изпълвам се, приближавам се [за време].
бꙑстъ же егда съконьаваахѫ сѧ дьнье въсхожденю его
М
Лк 9.51
З
2. Постъпвам, държа се като някого
рее бъ къ авраамѹ крат вьпль содомъскъ гоморьскъ де къ мьнѣ съшъдъ ѹбо вждѫ. аште по плштѹ хъ прходꙙштѹѹмѹ къ мьнѣ съконьаваѭтъ сꙙ. аште л да раꙁѹмѣѭ вѣдꙙ с вьса прѣжде бꙑтꙗ мъ
С
305.2—3
Срв.
С305.8
С306.6
3.
Прен. Чезна, погивам
коль въꙁлюблена селъ твоѣ гі сілъ. желаетъ ї сконьаваетъ сѩ дша моѣ
СП
83.3
Изч
СП
С
Гр
συμπληρόομαι
διαπεραίνομαι
συντελέομαι
ἐκλείπω
сконьават сѩ
Вж. при
съконьават
Нвб