Старобългарски речник
раꙁѹмъ
раꙁѹмъ
-а
м
1. Разум, разсъдък
добрѣ ѹтелю въ істнѫ рее. ѣко еднъ естъ. ꙇ нѣстъ ного раꙁвѣ его. ꙇ еже любт вьсѣмъ срдцемь. ꙇ вьсѣмь раꙁѹмомъ. ꙇ вьсеѭ дшеѭ
М
Мк 12.33
З
А
не бѫдѣте ѣко конъ мъскъ імъже нѣстъ раꙁѹма
СП
31.9
вьꙁлѣ на нь благодѣть. раꙁѹмъ. ꙇже отъ влⷣ҇аьскааго твоего дха
СЕ
95а 2
тѣмь протвѫ сѣднамъ покаж раꙁѹма прѣльст бѹст
С
48.9
аште л кто опасно пꙑта (!) когождо ꙁвѣштанꙑхъ. многꙑ матъ вдꙑ. велкѫ глѫбнѫ раꙁѹма
С
408.2
Мъдрост, разсъдливост.
ѹжасаахѫ же сѧ вьс. послѹшаѭште его. о раꙁѹмѣ о отъвѣтѣхъ его
М
Лк 2.47
З
А
СК
Б
їсповѣдате сѩ гю ... створьшюмѹ юдеса велѣ едномѹ. ѣко вь вѣкъ м. сътворьшюмѹ нбса раꙁѹмь (погр. вм. раꙁѹмомь, Север., с. 175, бел. под линия). ѣко вь вѣкъ млость его
СП
135.5
поконь прѣмѫдрості страхъ гнь. раꙁѹмъ же благъ вьсѣмъ творѩштімъ ѭ
СП
110.10
же патрархъ бесѣдовавъ сь н҄мь. вьꙁлюбвъ го дѹховьнꙑ. раꙁѹмъ же ѹстро сладькѫѭ бесѣдѫ
С
288.19
мꙑ же помъ вел господь нашъ велꙗ крѣпость го. раꙁѹмѹ го нѣстъ сла
С
331.24
2. Знание, познание
погбнеть немощн братъ въ твоемъ раꙁѹмѣ. егоже рад хъ ѹмрѣтъ
Е
3б 6
денъ дъні отърігаетъ глаголꙑ его. ношть ношті вьꙁвѣштаетъ раꙁѹмъ
СП
18.3
благості ї накаꙁаꙁаню (!) ї раꙁѹмѹ наѹ мѩ
СП
118.66
въсаждеї ѹхо не слꙑшітъ л. лі соꙁъдавоі око не съмотрітъ. накаꙁаѩі ѩꙁꙑкꙑ не облітъ лі. ѹѩі ловѣка раꙁѹмѹ
СП
93.10
нъ отꙿц ваші акꙑ бесловесънаꙗ жвотъна ѹ прѣльст бѣахѫ. не сѫште въ раꙁѹмѣ стінꙿнааго бога
С
27.17
Учение.
слаⷡ҇ въ концъ раꙁѹмѹ дадовѹ егда пріде. доікъ дѹмѣанъ
СП
51.1
въ концъ въ пѣнꙑхъ раꙁѹмъ дадовъ псалмъ
СП
54.1
въ концъ раꙁѹмъ сновъ корѣовъ псалмъ
СП
41.1
бѫдѫ мѹ стнънꙑ робштъ. не отъстѫпьѭ отъ тебе. н отъ раꙁѹма хрсостова (!)
С
235.13— 14
3. Мисъл, размишление
помꙑшл҄ен же вьнꙙ вдѣт како отълѫатъ сꙙ дѹша отъ тѣлесе. вьн҄егда о семъ бога молꙗаше. вьсхꙑт сꙙ раꙁѹмомъ въ стѫѭ влеемъ
С
296.4
Начин на мислене.
ꙁдрꙙдь беꙁълобенъ простъ жтмъ. съ красьноѭ женоѭ съпрꙙже сꙙ. ꙁълонравънѫ раꙁѹма. ꙗже ота го съгрѣшааше
С
169.7
Намерение, замисъл.
много же ѹбо вьнѣшьньіхъ вешт скѹшене на прѣдълежшт раꙁѹмъ польꙃеват намъ мошт мат
ЗЛ
IIа 10
4. Значение, смисъл
тъгда же вꙑ раꙁгнѣвасте сꙙ. акꙑ лс сѫште еуагг҄елскꙑхъ ѹен раꙁѹма. мꙑ пеалхомъ сꙙ тьштан мѣѭште
С
312.17—18
матъ се нѣкꙑ не малъ раꙁѹмъ. же шъдъ. не бо прꙁъванъ рее старѣшнам жьрььскам
С
408.26— 27
даудъ пророкъ подъ псанмъ съкрꙑ раꙁѹмъ
С
327.4
како л вьлежш кн҄гахъ. раꙁѹма напсанꙑхъ ослѹшаѧ сꙙ
С
334.29—30
беꙁ раꙁѹма
ἀσύνετος
Който е без разум, неразумен, глупав
петръ рее емѹ. съкаж намъ пртъѫ сѭ. ꙇс же рее емѹ. еднае л вꙑ беꙁдраꙁѹма есте. не ю л раꙁѹмѣваате
М
Мт 15.16
З
въ раꙁѹмъ прт
εἰς ἐπίγνωσιν ἔρχομαι
Достигна познанието, опозная
блнъ бъ. хотѧ да вꙿс лц спасѫтъ сѧ. ꙇ въ раꙁѹмъ ꙇстнънꙑ прдѫтъ
СЕ
96b 4—5
тꙑ бо ес бъ нашъ. хотѧ да вꙿсь къ спетъ сѧ. въ раꙁѹмъ стнънꙑ прдѫтъ
СЕ
100а 22—23
хотꙙ вьсꙙ ловѣкꙑ сьпаст въ раꙁѹмъ стнꙑ прт
С
502.29— 30
хощеш да б еднъ к(ъ) погъбꙿнѫлъ. нъ да вꙿс спсѫтꙿ сѧ вь раꙁѹмъ стнꙿнъ прдѫтъ
Р
VII 4.3—4, 5
првест на раꙁѹмъ
προσάγω τῇ ἐπιγνώσει
Просветя, науча
да пріметъ мꙙ стꙑ арꙿхагꙿг҄елъ мхалъ. же прведе мꙙ на раꙁѹмъ тво. поꙁнат мꙙ сътвор танѫ твоѭ ꙁ дѣтъска въꙁдраста
С
31.23
раꙁѹмъ божь
ϑεογνωσία
Познаване, разбиране на Бога
ѣко ѹбо ꙇ своѣ ѧда творѧште тако ꙇ пріложіте сѧ свѧтꙑні хъ ꙇ бжі раꙁѹмѣ
К
1а 24
ꙇ помлова ѭ бъ. ꙇ носітъ кръстъ. по срѣдѣ раꙁѹма бжѣ. къ естъ съсѫдъ
К
10а 14—15
раꙁѹмъ даꙗт
συνετίζω
Давам разум, вразумявам
съкаꙁане словесъ твоїхъ просвѣштаетъ. ї раꙁѹмъ даетъ младенцемъ
СП
118.130
раꙁѹмѣт раꙁѹмъ
γιγνώσκω σύνεσιν
Ставам разумен, поумнявам
ꙇ ба ꙇлва ѹбоѩтъ сѧ. ꙇ раꙁѹмѣѭтъ дхомь блѫдѧште раꙁѹмъ. а ръпъштѫштеі наѹѧтъ сѧ послѹшат
К
1а 13—14
Срв.
С325.20—21, 22
М
З
А
СК
Б
Е
СП
СЕ
К
С
Р
ЗЛ
МЛ
Гр
σύνεσις
γνῶσις
νόημα
ἐπίγνωσις
γνώμη
διάνοια
ϑεώρημα
νοῦς
σκοπός
раꙁѹмь
Нвб
разум
ОА
ВА
АК
НТ
Дюв
НГер
ЕтМл
БТР
АР
ДА
Срв
Разум
ЛИ
Разумеев
ФИ
СтИл, РЛФИ