Старобългарски речник
въꙁложт
въꙁложт
-въꙁложѫ
-въꙁложш
св
1. Положа, сложа, поставя върху нещо
ѹнѣе емѹ б бꙑло. аште б камень жръновънꙑ въꙁложенъ на вꙑѭ его. ꙇ въвръженъ въ море
М
Лк 17.2
З
ꙇ вон съплетъше вѣнецъ отъ трънѣ. въꙁложшѧ на главѫ емѹ
М
Йо 19.2
З
А
СК
въꙁложішѧ връхѹ главъ его. внѫ его напісанѫ. сь естъ съ цръ юдескь
А
Мт 27.37
тогъда въꙁложетъ на олтръ (!) тво тельцѩ
СП
50.21
тъгда раꙁгнѣвавъ сꙙ анꙿтупаѳъ. повелѣ огн҄ь вьꙁгнѣтт. въꙁложт сковрадѫ
С
118.1
аб налож крадѫ велкѫ. лѣвѫѭ своѭ рѫкѫ въꙁлож на огн҄ь
С
516.14
Образно.
слово ꙁаконопрѣпьно (!) въꙁложшѩ на мѩ
СП
40.9
не бꙑшꙙ такоѧ рал мѹ въꙁложт славꙑ
С
442.4
Натоваря.
првѣсте жрѣбецъ къ св. ꙇ въꙁложшѧ на нь рꙁꙑ своѩ. въсѣде на нь
М
Мк 11.7
З
съвꙙꙁа брѣмꙙ хотꙙ на скотъ въꙁложт
С
41.11
сама свома рѫкама вьꙁемꙿш на рамо. въꙁлож на кола
С
96.6—7
Сложа, облека [дреха и под.].
поⷫ҇ вьꙁложь ѹрарь. фелонь. поставь болѧщааⷢ҇ прѣⷣ҇ олътаремь. дръжѧща свѣщѧ. ꙇ поклоньша сѧ. въшⷣ҇е въ олътⷬ҇а. молтъ сѧ бѹ
СЕ
38b 4
2. Прибавя, добавя към нещо
кто же отъ васъ пекꙑ с. можетъ въꙁложт на тѣло свое. лакъть еднъ
СК
Мт 6.27
3. Дам обет [при обреда приемане на монашество]
прꙁьр ... на съмѣрене раба твоего сего. ꙇже въꙁлож ꙇсповѣда прѣдъ многꙑ съвѣдѣтелꙑ
СЕ
93b 10
въꙁложт ꙗꙁвꙑ
ἐπιτίϑημι πληγάς
Раня, нараня, нанеса рани
лкъ еднъ съхождааше отъ ема въ врхѫ. ꙇ въ раꙁбонꙑкꙑ вьпаде. же съвлъкъше . ѣꙁвꙑ въꙁложъше отдѫ. оставльше елѣ жвъ сѫштъ
М
Лк 10.30
З
А
СК
въꙁложт мѫкꙑ [ранꙑ]
ὑποβάλλω βασάνοις, ἐπιβάλλω τὰς βασάνους
Подложа някого на мъчения, на изтезания
аште. л то въꙁложмъ на тѧ мѫкꙑ жестокꙑ лютꙑ ꙁѣло. не помꙑшл҄а же вь себѣ ꙗко мꙑ хоштемъ. да подъмеш тꙑ то ꙁъло
С
258.29
магнъ же напае гнѣваѧ сꙙ хотꙙ мꙋ одолѣт. повелѣ горьшꙙ въꙁложт на нь ранꙑ. да вь тѣхъ ѹмьретъ даже не прдетъ кононъ
С
47.6—7
въꙁложт рѫкѫ [рѫцѣ] на кого
a) ἐπιτίϑημι τὴν χεῖρά [τὰς χεῖρας] τινι, ἐπιτίϑημι τὴν χεῖρα [τὰς χεῖρας] ἐπί τινα
Чрез поставяне на ръка върху някого давам благословия, изцеление и под
тъгда првѣсѧ къ немѹ дѣт да рѫцѣ въꙁложтъ на нѧ. ꙇ помолтъ сѧ
М
Мт 19.13
ЗI
ꙇ првѣсѧ къ немѹ глѹха гѫгънва. ꙇ молѣахѫ да въꙁложтъ на нь рѫкѫ
М
Мк 7.32
З
А
СК
Б
ꙇ цѣл недѫжънꙑѩ. вьꙁложьша рѫкѫ своѭ на нь
СЕ
40а 14—15
рѫцѣ въꙁложьшѫ на н҄ѫ. абь господьн҄ѫ благодатьѭ бѣса прогꙿна
С
518.9
b) ἐπιβάλλω τὰς χεῖρας ἐπί τινα, ἐπιβάλλω τὴν χείρά [τὰς χείρας] τινι
Сложа ръка върху някого; заловя, задържа някого
тъгда прстѫпьше въꙁложшѧ рѫцѣ на са ѩсѧ
М
Мт 26.50
З
А
СК
Б
ꙇскаахѫ же ѩт . ꙇ нктоже не въꙁлож рѫкꙑ на нь. ѣко не ѹ бѣ пршелъ годъ его
М
Йо 7.30
З
А
въꙁложт о
τοὺς ὀφϑαλμοὺς τίϑημι
Вперя очи, насоча поглед
їꙁгонѩштеі мѩ нꙑнѣ обідѫ мѩ. оі своі въꙁложішѩ ѹклонішѩ на ꙁемъѭ
СП
16.11
М
З
А
СК
Б
СП
СЕ
С
Гр
ἐπιτίϑημι
περιτίϑημι
κατατίϑημι
προστίϑημι
ἐντίϑημι
ἐπιβάλλω
περίκειμαι
ἀναφέρω
ἐπιδέω
ἀνατείνομαι
ἀνατίϑεμαι
вьꙁложт
Нвб
възложа
ОА
ВА
Бот
НГер
МлБТР
ЕтМл
БТР
АР
РБЕ