Исторически речник
съкаꙁатI [+]
Vpg | Vpfar1s | Vpfar2s | Vpfar3s | Vpfar1p | Vpfar2p |
съкаꙁат | съкажѫ, съкаꙁаѭ, съкаꙁаѫ, съкаꙁаѧ, съкажѹ, съкаꙁаю | съкажеш, съкаꙁаш, съкаꙁаеш, съкаꙁаатъ | съкажетъ, съкаꙁатъ, съкаꙁаетъ, съкаꙁаатъ, съкажеть, съкаꙁать, съкаꙁаеть, съкаꙁаать, съкажет, съкаꙁат, съкаꙁает, съкаꙁаат | съкажемъ, съкаꙁамъ, съкаꙁаемъ, съкаꙁаамъ, съкажемь, съкаꙁамь, съкаꙁаемь, съкаꙁаамь, съкажем, съкаꙁам, съкаꙁаем, съкаꙁаам, съкажемо, съкаꙁамо, съкаꙁаемо, съкаꙁаамо | съкажете, съкаꙁате, съкаꙁаете, съкаꙁаате |
Vpfar3p | Vpfar1u | Vpfar2u | Vpfar3u | Vpza2s | Vpza3s |
съкажѫтъ, съкаꙁаѭтъ, съкаꙁаѫтъ, съкаꙁаѧтъ, съкажѹтъ, съкаꙁаютъ, съкажѫть, съкаꙁаѭть, съкаꙁаѫть, съкаꙁаѧть, съкажѹть, съкаꙁають, съкажѫт, съкаꙁаѭт, съкаꙁаѫт, съкаꙁаѧт, съкажѹт, съкаꙁают | съкажевѣ, съкаꙁавѣ, съкаꙁаевѣ, съкаꙁаавѣ | съкажета, съкаꙁата, съкаꙁаета, съкаꙁаата | съкажете, съкаꙁате, съкаꙁаете, съкаꙁаате | съкаж, съкаꙁа | съкаж, съкаꙁа |
Vpza1p | Vpza2p | Vpza1u | Vpza2u | Vpfao1s | Vpfao2s |
съкажмъ, съкаꙁамъ, съкажѣмъ, съкажамъ, съкажмь, съкаꙁамь, съкажѣмь, съкажамь, съкажм, съкаꙁам, съкажѣм, съкажам | съкажте, съкаꙁате, съкажѣте, съкажате | съкажвѣ, съкаꙁавѣ, съкажѣвѣ, съкажавѣ | съкажта, съкаꙁата, съкажѣта, съкажата | съкаꙁахъ, съкаꙁахь, съкаꙁах | съкаꙁа |
Vpfao3s | Vpfao1p | Vpfao2p | Vpfao3p | Vpfao1u | Vpfao2u |
съкаꙁа | съкаꙁахомъ, съкаꙁахомь, съкаꙁахом, съкаꙁахмꙑ | съкаꙁасте | съкаꙁашѧ, съкаꙁашѫ, съкаꙁаша, съкаꙁаше, съкаꙁахѫ | съкаꙁаховѣ | съкаꙁаста |
Vpfao3u | Vpfam1s | Vpfam2s | Vpfam3s | Vpfam1p | Vpfam2p |
съкаꙁасте | съкаꙁаахъ, съкаꙁахъ, съкаꙁаахь, съкаꙁахь, съкаꙁаах, съкаꙁах | съкаꙁааше, съкаꙁаше | съкаꙁааше, съкаꙁаше | съкаꙁаахомъ, съкаꙁахомъ, съкаꙁаахомь, съкаꙁахомь, съкаꙁаахом, съкаꙁахом | съкаꙁаашете, съкаꙁашете, съкаꙁаасте, съкаꙁасте |
Vpfam3p | Vpfam1u | Vpfam2u | Vpfam3u | ||
съкаꙁаахѫ, съкаꙁахѫ, съкаꙁаахѹ, съкаꙁахѹ | съкаꙁааховѣ, съкаꙁаховѣ | съкаꙁаашета, съкаꙁашета, съкаꙁааста, съкаꙁаста | съкаꙁаашете, съкаꙁашете, съкаꙁаасте, съкаꙁасте |
съкаꙁат
-съкаꙁаѭ
-съкаꙁаш
несв
1. Разказвам, предавам с думи
ї въꙁдвіже съвѣдѣніе въ іѣковѣ. ꙁаконъ положі въ їлі. елко ꙁаповѣдѣ оцемъ нашімъ. съкаꙁаті ѣ сномъ своімъ
СП
77.5
ібо свѣтльнікомь сѫштемъ. ꙇ свѣштамъ толкамъ. се бо съкаꙁаѩ еванћлістъ рее. ѣко свѣтільнікꙑ свѣштѧ ношахѫ. ꙇ тако его обрѣтаахѫ сѧтъ
К
5а 7
се же рее л пртьеѭ съкаꙁаѧ. вьсꙑнꙗѧ ѭ л покаꙁаѧ. ꙗко аште ловѣколюбьц бѫдемъ по съмрьт
С
374.2
Глася, имам следното съдържание.
ꙇбо отъ праведънꙑхъ дѣані ꙁаінаемъ блаженое жтье. да відімъ съ страхомь. ъто семѹ стьлѣнье. бжі ꙁаконъ съкаꙁаетъ
К
1b 26
2. Разкривам, съобщавам
отъ толѣ наѧтъ съ. съкаꙁат ѹенкомъ свомъ. ѣко подобаатъ емѹ т вмⷧ҇ъ. ꙇ мъного пострадат отъ старецъ. ꙇ архере. ꙇ кънжънкъ. ꙇ ѹбьенѹ бꙑт. трет дьнь въстат
М
Мт 16.21
ЗI
да сто съблюдеш срце. отъ сквръненъ помꙑшлене ... на негоже оца обѣтованѣ твоѣ въꙁлагаеш. пръвое последьнее сповѣдане. танꙑ срцю. ѣкоже бжіѧ повѣст съкаꙁаѭтъ
СЕ
92а 11
3. Обяснявам, разяснявам
бес пртъѧ же не глаше мъ. еднъ же съкаꙁаше ѹенкомъ своꙇмъ вьсѣ
М
Мк 4.34
З
браⷮ скаꙁаѫ вамъ евнгле
Е
35а 6
Тълкувам текст.
ꙇ наенъ отъ мосѣа отъ вьсѣхъ пророкъ съкаꙁаше ма кънгъ. ѣже бѣахѫ о немь
М
Лк 24.27
З,
А, О. Срв. С478.3
рѣсте къ себѣ. не срдце л наю горꙙ бѣ въ наю. егда глааше къ нама на пѫт. ꙇ ѣко съкаꙁаше нама кънгꙑ
М
Лк 24.32А
Показвам, посочвам.
съкаꙁаѭ же вамъ кого сѧ ѹботе. ѹботе сѧ мѫщааго власть по ѹбьен вьврѣшт въ ћеонѫ. е глѭ вамъ. того ѹботе сѧ
М
Лк 12.5
З
А
Б
4. Поучавам, наставлявам
етворꙑ бо сѫтъ вьсꙙ. о томь раꙁль намъ съкаꙁаѭштꙙ. рекѫ же о поспѣшені млостьнѣѣмь
С
370.13
же съкаꙁатъ сѧ
ὃ ἑρμηνεύεται
Което е тълкувано, превеждано; тоест, сиреч
тꙑ нарееш сѧ кфа. еже съкаꙁаатъ сѧ петръ
М
Йо 1.43
З
А
У
ꙇ рее емѹ д ѹмꙑ сѧ въ кѹпѣл слѹамьсцѣ. еже съкаꙁаатъ сѧ посъланъ
М
Йо 9.7
З
А
же стъ съкаꙁамо[]
ὅ ἐστιν μεϑερμηνευόμενον
Което се превежда; тоест, сиреч
се дѣва въ рѣвѣ прметъ. родітъ сна. нарекѫтъ мѧ емѹ енманѹль [!] еже естъ ськаꙁаемо сь нам бъ
А
Мт 1.23
СК
Б
ꙇ емъ ꙁа рѫкѫ отроковцѫ гла е. талтакѹмъ. еже естъ съкаꙁаемое. дѣвце тебѣ глѭ въстан
М
Мк 5. 41
З
въ девѧтѫѭ годнѫ въꙁъп съ гласомь велемь глѧ. елѡ елѡ лма савахтан. еже естъ съкаꙁаемое бже бже мо въскѫѭ мѧ остав
М
Мк 15.34
З
съкаꙁат
сѧ
М
З
А
СК
Б
О
У
Е
СП
СЕ
К
С
Гр
δείκνυμι
ὑποδείκνυμι
διερμηνεύω
παραινέω
παραμένω
γνωρίζω
αἰνίσσομαι
ἐπιλύω
διανοίγω
διαγορεύω
εὐχαριστέω
скаꙁат
ськаꙁат
съкаꙁаті
Нвб
сказвам, сказувам
остар
ОА
ВА
НТ
Дюв
НГер
ЕтМл
АР
РРОДД
ДА