Исторически речник
онъ
онъ
-она
-оно
местоим
I.
лич
местоим
Той, тя, то
юде же скаахѫ его въ праꙁдьнкъ. глаахѫ къде естъ онъ
М
Йо 7.11
З
А
отъвѣшта онъ рее. лвкъ нарцаемꙑ с. брьнье сътвор. помаꙁа о мо
М
Йо 9.11
З
А
она же наваждена матерѭ своеѭ. даждь м рее сьде. на мсѣ главѫ оана крсттелѣ
М
Мт 14.8
З
ꙇ въпрос ѩ колко мате хлѣбъ. он же рѣшѧ седмь
М
Мк 8.5
З
она же абе оставьша мрѣжѧ. по немь ꙇдосте
З
Мт 4.20А,
СК
ꙇ се съ сърѣте глѧ радѹта сѧ. онѣ же прстѫпьш ѩсте сѧ ꙁа ноѕѣ его. поклонсте сѧ емѹ
М
Мт 28.9
З
А
СК
онъ же рее мъ. аште не вждѫ на рѫкѹ его ѣꙁвꙑ гвоꙁденꙑѩ не мѫ вѣдꙑ
М
Йо 20.25А,
О
ꙇс же рее о съмрът его. он же мьнѣшѧ ѣко о ѹсъпен съна глетъ
М
Йо 11.13
З
А
СК
Н
оні же рѣшѧ. хоштеші лі. да шедъше въꙁберемъ ѩ
А
Мт 13.28
У
бъ жветъ въ немъ. онъ въ бѕѣ
Е
37а 10
ꙁане ѣже тꙑ съвръші оні раꙁдрѹшішѩ
СП
10.3
ꙇ гла емѹ дрѹже. како вьнде сѣмо. не мꙑ одѣнѣ браьнааго. онъ же ѹмⷧъа
СЕ
106b 18
онъ же тебе раді. не ослабілъ естъ ꙇ ѹмьрѣт. а тꙑ гнѣва своемѹ братрѹ. не можеші отъпѹстті
К
8b 35
відѣ лі ѹенікꙑ. відѣ лі ѹеніка. онъ о прѣданьі. тъштааше сѧ. а сі о слѹжъбѣ
К
6а 8
онъ же блꙁъ го жрътвѫ сътворвъ. скааше тѣм (!) васлска
С
17.9
она же отьвѣшта (!) свѣтъ стъ слажде
С
25.23
нъ он обае срамьꙗѭтъ сꙙ глаголат
С
402.23
онѣмꙿ же штѫштеїмъ мѣнꙗ. кононъ тъштааше сꙙ ѹготовті мъ трепеꙁѫ
С
38.15
она же дѫшта благословьꙗста бога
С
5.15
тако тꙑ въꙁлѣꙁъ въ водѫ. обраꙁъмь етеромь въ водѣ погребенъ. ꙗко же онъ въ камене
Х
IВб 12
онъ ѿвр(...)етъ лце свое ѿ н(...)
Р
V 4.19
II.
показ
местоим
Онзи, онази, онова
1. Самостоятелна употреба
глѭ вамъ. сънде сь оправъданъ въ домъ сво. пае оного. ѣко вьсѣкъ въꙁносѧ сѧ съмѣртъ сѧ. съмѣрѣѩ сѧ въꙁнесетъ сѧ
М
Лк 18.14
З
А
СК
събрашѧ сѧ архере фарсе. къ платѹ глѭште г помѣнѫхомъ ѣко льстецъ онъ рее. еште сꙑ жвъ. по трехъ дьнехъ въстанѫ
М
Мт 27.63
З
А
нъ горе вамъ фарсѣемъ ѣко десѧтнѫ даате отъ мѧтꙑ пганъ вьсѣкого ꙁелѣ. ꙇ ммо ходте сѫдъ. ꙇ любъвъ бжѭ. с же подобааше сътворт онѣхъ не оставлѣт
М
Лк 11.42
З
глѭ вамъ ... вьс такожде погꙑблете. л он осмь на десѧте на нѧже паде стлъпъ слѹамъскъ. ꙇ поб ѩ. мьнте л ѣко т длъжьнѣше бѣшѧ. пае вьсѣхъ лкъ жвѫштхъ въ ерлмѣ
М
Лк 13.4
З
ѣко ѣша въ рѫцѣ гні. віна нерастворена їсплънь раствореніѣ. ї ѹклоні отъ сеѩ въ онѫ
СП
74.9
понеже порѫаеш сѧ по дшѧ людьскꙑѩ. то вь грѣсѣ оного ѹмьреш
СЕ
82а 22
аште не отъпѹстші врагѹ твоемѹ. не того ес.і обідѣлъ. нъ самъ се.е. ономѹ б. мъногашт на семь жіті пакость творілъ есі
К
9а 8
рее ... аꙁъ отъсел не мамъ въкѹст брашꙿна ꙁемнааго. нъ ождаѭ оноѧ пштꙙ вькѹст. гоже око не вдѣ н ѹхо слꙑша
С
154.9
къ тѣмъ мꙑсль с простьретъ. ꙗко бꙑт такомѹ. тѣлесемь на томь мѣстѣ. а мꙑслѭ на ономь. ждеже слово повѣстѭ наꙁнамена дѣло
С
343.12
рее же мъ. дѣте на дѣло есе онꙑ н҄вꙑ протвѫ не копанꙑ остаѭтъ. да дѣте копате потрѣбте
С
37.22
помолте сѧ емѹ ꙁа мѧ окаанааго. да прдетъ на мѧ стаѣ его благодѣⷮ҇. вашм мⷧ҇вам. спетъ м дшѫ въ годнѫ онѫ. страшꙿнѫѭ велкѫѭ
Р
II 1.33
2. При съществителни със запазена деиктична функция [обикновено в постпозиция]
падъ же подрѹгъ онъ молѣше і гл
СК
Мт 18.29
падъ же рабъ онъ кланꙗше с емѹ. гл
СК
Мт 18.26
премъ же онъ хлѣбъ. ꙇꙁде абе
М
Йо 13.30
З
с стъ кръвь ѧже дѣл҄ьма тократь стꙑдъкꙑѧ сьвѣтꙑ онꙑ творааше. сь ѫродьнꙑм фарсе
С
419.24
дьньсь добро стъ врѣмꙙ пакꙑ решт. пророьскꙑ онъ гласъ. кде т сьмрьт жꙙло кде т аде побѣда
С
487.5
въ врѣмѧ оно
и
въ оно врѣмѧ
ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ, τῷ καιρῷ ἐκείνῳ
По онова време [въвеждаща формула към евангелските четения]
въ врмѧ оно ѹслꙑшавъ родъ тетрархъ слѹхъ свъ. ꙇ рее отрокомъ свомъ. сь естъ оанъ кръсттель
М
Мт 14.1
З
въ онⷡ҇. бꙑⷭ҇ прібліжіті сѧ сѹ въ еріхѫ
А
Лк 18.35
въ оⷩ҇. шед съ. ѿ прѣдѣлъ тѵрескъ сдонескъ. пріде на море галілеско
А
Мк 7.31
СК
Б
въ оноⷡ. бѣ етеръ болѧ лаꙁаръ. ѡтъ віаніѩ
А
Йо 11.1
СК
Н
въ оноⷡ. бракꙑ бꙑшѧ въ кана галіле. бѣ маті сва тѹ
А
Йо 2.1
въ оⷩ҇. послѣдовааше сві народъ мъногь
А
Мк 5.24
СК
У
въ оⷩ҇ врѣмѧ съвѣтъ сътворшѧ
Е
33а 7
въ оⷩ҇ врѣⷨ҇ въꙁвеⷣ҇ съ о сво. на ѹенкꙑ своѩ
СЕ
10а 20
въ онъ дьнь
τῇ ἐχομένῃ
Вдругиден
рее мъ ... обае подобаатъ м дьнесь ютрѣ. въ онъ день т. ѣко не въꙁможъно естъ пркѹ погꙑбнѫт кромѣ ерсма
М
Лк 13.33
въ [об] онъ полъ
a) πέραν
На другата [отвъдната] страна [бряг] на нещо; отвъд
егда съконьа съ словеса с. прѣіде отъ галлеѩ. ꙇ прде въ прѣдѣлꙑ юдескꙑ. об онъ полъ оръдана
М
Мт 19.1
ЗI
въ ѹтрѣ дьнь народъ же стоѣаше об онъ полъ морѣ. вдѣвъ ѣко кораблѣ ного не бѣ тѹ. тъкъмо еднъ тъ
М
Йо 6.22
З
А
b) ἀντιπέρα
Срещу, на отсрещната страна
ꙇ прѣѣдѫ на ꙁемл҄ѭ гадарнъскѫ(ѭ). ѣже естъ об онъ полъ галлѣѩ ꙇшедъшю же емѹ на ꙁемлѭ. сърѣте мѫжъ еднъ отъ града
М
Лк 8.26
З
въ онꙑ дьн
ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις
В онези дни, по онова време
въ он дн. въ атн (.....) жвѫщѹ павлѹ сл(ѣ) (......) мое. раꙁ(д)ражаше с(ѧ)
Е
39б 9
на ономь полѹ
εἰς τὸ πέραν, πέραν
На другата страна [бряг], насреща, отвъд
ꙇ абе ѹбѣд ѹенкꙑ своѩ вънт въ корабь. ꙇ варт на ономъ полѹ къ вдъсадѣ. доньдеже самь отъпѹсттъ народꙑ
М
Мк 6.45
З.Срв.
Мт 14.22
М
З
А
СК
да съконьаатъ сѧ. рееное ꙇсаꙇемъ пророкомь глѭштем ... ꙁемл҄ѣ ꙁавѵлон҄ѣ. ꙁемл҄ѣ невъфꙿталмл҄ѣ. пѫть морѣ на ономь полѹ ꙇорꙿда(...) галлеѣ ѩꙁꙑкомъ
З
Мт 4.16
на онъ полъ
εἰς τὸ πέραν, πέραν
На другата, отвъдната страна [бряг] на нещо; отвъд
ѹꙁьрѣ же ссъ мьногꙑ народꙑ окръсть себе. повелѣ т на онъ полъ
М
Мт 8.18
З
А
по схъ де съ на онъ полъ морѣ галлѣѩ таверьѣдъскꙑ
М
Йо 6.1
З
на онѫ странѫ
εἰς τὸ πέραν, πέραν
На другата страна, на отвъдния бряг, отвъд
вовода рее ... дѣмъ на онѫ странѫ къ антнопол҄ь. да тѹ ѹвѣс ꙗко сѫтъ стньн боꙁ
С
150.5
днъ же отъ н҄хъ корабь не могꙑ прблжт сꙙ къ воводнѹ корабью. обрат сꙙ на онѫ странѫ
С
151.17—18
свꙙтꙑ ... рее мъ ... не матъ прѣт на онѫ странѫ. доньжде прѣжде сповѣстъ мꙙ га мого їс хса
С
151.30
он же ... н ... дрѹꙃ
οἱ δέ ... καὶ ἄλλοι ... ἄλλοι δέ
Едни ... други ... трети
он же отъвѣшташѧ. ов оана крсттелѣ. ꙇ н лѭ. а дрѹѕ едного отъ пркъ
М
Мк 8.28
З
А
по ономѹ полѹ
πέραν
През отвъдната страна, бряг
ꙇ отъ тѫдѹ въставъ прде въ прѣдѣлꙑ юдескꙑ. по ономѹ полѹ оръдана
М
Мк 10.1
З
съ оного полѹ
πέραν
Изотвъд
ꙇ мъногъ народъ отъ галлеѩ по немь де. ꙇ отъ юдеѩ. ꙇ отъ лма. ꙇ отъ дѹмѣѩ. ꙇ съ оного полѹ оръдана
М
Мк 3.8
З.Срв.
Мт 4.25
З
сь ... а онъ
ὁ μέν ... ὁ δέ
Този ... онзи; единият ... другият
с бо мол сꙙ. а онъ молтвѫ отъ молꙙштаго сꙙ прѧ
С
303.15
М
З
А
СК
Б
ЗП
О
Н
У
Е
СП
СС
СЕ
ТФ
К
С
Р
Х
Гр
ἐκεῖνος
αὐτός
οὗτος
ὁ
ἡ
τό
ὁ μέν
ὁ δέ
ἕτερος
κἀκεῖνος
ѡнъ
Нвб
он, она, оно, они
остар
диал
ОА
ВА
НТ
НГер
ЕтМл
БТР
АР
ДА
Срв
оня, оная, онова, онези, ония