Исторически речник
господь [+]
Nmos | Nmgs | Nmds | Nmas | NmEs | Nmis |
господь, господъ | господ, господѣ, господа | господ, господю, господѹ, господев | господь, господъ | господ, господѣ, господа | господьмь, господемь, господьмъ, господемъ |
Nmls | Nmvs | Nmop | Nmgp | Nmdp | Nmap |
господ | господ | господѥ, господьѥ | господ, господь, господе | господьмъ, господьмь, господемъ, господемь | господ, господ, господь, господе |
Nmip | Nmlp | NmOu | NmGu | NmDu | |
господьм, господъм, господм | господьхъ, господьхь, господехъ, господехь | - | - | - |
господь
-
м
1. Господар, владетел, собственик
млосрдвавъ же гъ раба того. пѹст длъгъ отъпѹст емѹ
М
Мт 18.27
З
А
СК
бꙑ подобьн лкомь аѭштемь га своего когда въꙁвраттъ сѧ отъ бракъ. да пршедъшю тлъкнѫвъшю абе отвръꙁѫтъ сѧ емѹ
М
Лк 12.36
З
А
СК
ть же рабъ вѣдѣвꙑ волѭ га своего. ꙇ не ѹготовавъ л не сътворь по вол его. бьенъ бѫдетъ мьного
М
Лк 12.47
егда ѹбо прідетъ гь вінограⷣ҇. ъто сътворітъ дѣлателемъ тѣмъ
А
Мт 21.40
СК
рее рабъ. г бꙑстъ ѣкоже повелѣ
М
Лк 14.22
З
СК
а прмꙑ еднъ. шьдъ раскопа ꙁемл҄ѭ. ꙇ съкрꙑ съребро га своего
З
Мт 25.18А
пс ѣдѧтъ отъ крѹпцъ падаѭштхъ съ трапеꙁꙑ господе свохъ
М
Мт 15.27
З
СК
се ѣко о рабъ въ рѫкѹ гдⷭ҇еї своїхъ
СП
122.2
Срв.
С75.18
Като обръщение към мъж, за израз на почит, уважение — господине, господа.
еднъ же отъ нхъ ... дрѹжнѣ сво рее ... не вѣсте л господ мо ꙗко аꙁъ на наше ꙁем. славенъ сꙑ племенемь ... на поꙁорште мръно. тоаахъ граахъ трѹждаахъ сꙙ
С
63.6—7
Не съмѫщайте м – глаголѧщ – дѹшѫ, владꙑкꙑ господїе, еще бѡ съ вам есмъ врѣмѧ проваждаѫ съ вам.
Филот.
92.23.
2. Създателят и владетелят на света, Господ, Бог
гъ повѣстъ въ кнгахъ ... ѣко веселѧщмъ сѧ въсѣмъ. жлще въ тебѣ
Е
27а 10
тако глетъ гъ. отъвръста бѫдѫтъ врата твоѣ їерслме
Е
30а 13
въꙁдвгшѹ крстъ архерею. на въстокъ. рекѫтъ люде въс. р҃ кратꙑ г помлю
Е
31а 5
прнесѣте гю славѫ імені его
СП
28.2
доколѣ гі поносітъ врагъ. раꙁдражаетъ протівьнꙑ імѩ твое до конъца
СП
73.10
ѡ прѣклоньшхъ колѣна. ꙇ срца прѣдъ гдемь
СЕ
61а 10
пакꙑ молмъ сѧ. помѧн гі (в)ꙿсе епскпъство. правовѣръное. пра(в)ѧще слово твоеѩ стнꙑ
СС
IIIb 18
помѣні бо мѧ сѧтъ гі. въ цѣсарств твоемь
К
11а 23
свѧтаꙗ же благословсте господа. тако прѧста брашъна
С
182.15
тако свꙙтꙑ прѣдастъ дѹшѫ господѹ. съ дьвѣма ѹенкома свома
С
217.1
молте сꙙ ꙁа мꙙ къ господев. да не бꙑ пршъло нтоже на мꙙ
С
364.6
на сцѫ смокве вьлѣꙁе ꙁакꙿхе вдѣтъ господа
С
350.13
ꙗко свого господа цѣсара. даръ прносꙙштꙙ. поѭштꙙ хса. на пособѧ въ бран творꙙштꙙ
С
463.20
троце едносѫщъна. г бе мо. ое сне стъ дше
Г
г помоꙁ твоемѹ робѹ геѡргіꙋ рьньцю сѵнкелꙋ блъгарьс(комꙋ)
П3
За Христос.
сі въ орѫжꙑхъ сꙇ на коніхъ. мꙑ же въ імѩ гꙇ ба нашего прꙇꙁовемъ
СП
19.8
дьньсь гъ хъ водѧтъ. ꙇ отъ сѫда на сѫдъ ꙇ сълѫтъ
К
10b 26
г їс хсе спсе вьсѣхъ лкъ. ѹслꙑш мене покаж. ѹдеса своꙗ
С
3.25
г їсѹ хе ѹслꙑш гласъ мо
С
22.4
не ѹбо сꙙ ѹлꙗн. гь бо їс хс мѹже тꙑ слѹжш посъла мꙙ покрꙑт тꙙ
С
3.4
тебѣ съвьдворм сѧ вѣнꙑⷯ насладм сѧ бл͠гъ . блгⷣтїѫ л͠колюбїеⷨ г͠а нашⷢе і̇͠ѵ х͠а
Петк.
82v.26.
господь домѹ
οἰκοδεσπότης
Стопанин, собственик на дом, къща
подвѕате сѧ вънт сквоꙁѣ тѣсна(ѣ)а врата. ѣко мъноѕ глѭ. вьꙁщѫтъ вьнт не въꙁмогѫтъ. отъ нелже ѹбо въстанетъ гь домѹ. ꙁатвортъ двьр
М
Лк 13.25
З
СК
прѣображень господа
Μεταμόρφωσις τοῦ Κυρίου
Празникът Преображение Господне [6 август]
мⷺца авгоⷭ҇ е҃ в стое прѣображене га наⷲ҇го ѵха
А
151b7
господь славѣ
Господ на славата (За Христос)
Домь вьседѣтелѣ ꙗв се тꙑ, прѣподобнаа, вь нже вьсел се господь славѣ
Теоф.
256.9.
М
З
А
СК
Б
ЗП
О
Н
У
Е
СП
СС
СЕ
К
С
Р
Г
ЗЛ
АН
И
П3
Т
Гр
κύριος
δεσπότης
ϑεός
᾿Ιησοῦς
Χριστός
νεανίσκος
δεσποτεία
υἱος τοῦ ἀνϑρώπου
Нвб
господ
ОА
ВА
АК
Бот
НТ
Дюв
НГер
МлБТР
ЕтМл
ЕтБАН
БТР
АР
РБЕ
ДА